Você precisa de um tradutor certificado ou juramentado.
É o que fazemos todos os dias.
Como consigo uma tradução certificada?
Tire uma foto.
Digitalize seu documento ou tire uma foto com uma câmera digital. Até a do iPhone serve! Nós não precisamos do original.
Fazer upload.
Envie-nos a cópia eletrônica fazendo o upload online aqui. Nós o enviaremos uma fatura que você pode pagar online de modo seguro ou por cartão de crédito.
Podemos certificá-la ou juramentá-la.
Nós lhe enviaremos um arquivo PDF por e-mail incluindo uma certificação assinada aceita por instituições de imigração e outras.
Serviço de traduções notarizadas (certificadas) à San Francisco
Nós do Babble-on certificamos com prazer nossas próprias traduções sem custo adicional. Também temos um tabelião disponível em San Francisco para juramentar a tradução se achar necessário. O tabelionato da Califórnia cobra uma taxa de US$15 por assinatura.
Ajuda para entender traduções certificadas e juramentadas
o que é uma tradução certificada?
Nos Estados Unidos, uma tradução certificada é aquela feita por um tradutor profissional que atesta por escrito sobre a integridade e precisão da tradução. A pessoa interessada não pode fazer esta tradução, mesmo que seja qualificada. Outros países (ou consulados) podem ter suas próprias regras, por isso é melhor verificar com eles antes.
O que é uma tradução juramentada?
Uma tradução juramentada é aquela cujo tradutor tem fé pública diante de um tabelião da integridade e precisão de suas traduções. O tabelião cobra uma taxa por esse serviço.
Minha tradução certificada terá validade em outros países?
Esta pergunta surge constantemente. Uma tradução certificada aponta para realidades diferentes conforme o país. Muitos países europeus têm um departamento governamental que certifica traduções em certas línguas. Nos Estados Unidos, no entanto, não há esse órgão governamental. O que geralmente é solicitado é uma tradução juramentada feita por um tradutor profissional. A pessoa interessada não pode fazer esta tradução, mesmo que seja qualificada. O tradutor responsável pela tradução atestará a qualidade e exactidão da tradução perante um notário público, que validará a assinatura do tradutor.
Exemplos Clique nas imagens para ver a tradução.
Estes exemplos encontram-se em várias línguas.
-
Relatório de Condução -
Relatório de Condução -
Certidões de Óbito -
Certidões de Óbito -
Diplomas -
Diplomas -
Certificado de Antecedentes Criminais -
Certificado de Antecedentes Criminais -
Certificado -
Certificado -
Certificado do Curso de Direito -
Certificado do Curso de Direito -
Certidões de Nascimento -
Certidões de Nascimento
Como funciona
Vocês precisam do documento original?
Não. Trabalhamos com qualquer scan legível de seu documento.
Como vocês enviam minha tradução certificada?
Podemos enviar uma cópia eletrônica (PDF) assim que a tradução estiver pronta. Para documentos juramentados, podemos enviar a tradução por correio a qualquer lugar do mundo (só cobramos por destinos fora dos EUA ou por entregas expressas).
Para quais idiomas vocês traduzem?
Árabe, chinês, tcheco, dinamarquês, holandês, francês, alemão, hebraico, italiano, japonês, coreano, polonês, português, russo, espanhol, sueco, tagalog, ucraniano, vietnamita.
que documentos precisam de ser notarizados?
- Certidões de Nascimento
- Pedidos de visto
- Certidões de Casamento
- Documentos Universitários
- Certidões de Óbito
- Contratos e documentos legais
os clientes confiam na Babble-on
A Babble-on não é uma agência grande e impessoal. Funciona como um conjunto de tradutores independentes que se orgulham da qualidade do seu trabalho. O cliente beneficia do facto de ter de contactar uma única pessoa que, como tradutor, sabe do que está a falar. Não ficará contente apenas com o resultado final, ficará com um sorriso nos lábios para o resto da semana.
Comece agora mesmo.
Envie seu documentoVocê receberá uma cotação de preço e estimativa de prazo no mesmo dia.