
Локализация веб-сайтов
Единственная команда, которая может одновременно улучшить ваш английский текст и перевести его на другие языки.

Самый простой способ локализации вашего веб-сайта.
Мы обо всем позаботимся. Просто отправьте нам тексты вашего веб-сайта на перевод или пришлите файлы HTML. Если текст был извлечен в Gettext .pot или других форматах, мы тоже сможем его перевести. Наша команда экспертов по переводу сможет локализовать ваш веб-сайт на множество языков одновременно. Babble-on будет вести ваш проект от начала до конца, объединяя и координируя работу всех переводчиков, чтобы локализировать ваше приложение на нужное число языков.
Зачем нужна локализация веб-сайта?
- Высокая статистика посещений. Перевод вашего веб-сайта на один лишь английский язык добавит 400 миллионов человек к вашей аудитории, которые смогут понять то, чем вы занимаетесь, а также дополнительные 1,4 миллиарда человек, для которых английский - второй язык.
- Международные рынки. Развитие многих компаний на рынках Европы, Азии и Латинской Америки быстрыми темпами опережает внутренние продажи.
Локализация веб-сайтов - это больше, чем просто слова.
Локализация также означает доработку ваших текстов и сообщений для привлечения целевой аудитории. Предпочитают ли бразильцы платить банковским переводом или кредитной карточкой? Доверится ли американская аудитория коммерсанту из Китая? Babble-on поможет вам в решении этих вопросов.
- английский
- испанский
- французский
- итальянский
- португальский
- немецкий
- Голландский
- Датский
- норвежский
- Шведский
- Русский
- чешский
- Польский
- Украинский
- финский
- венгерский
- греческий
- турецкий
- Арабский
- Китайский упрощенный
- традиционный китайский
- японский
- корейский
- Тагальский


Другие языки доступны. Просто спросите.