Website-Lokalisierung
Das einzige Team, dass gleichzeitig zur Verbesserung Ihrer englischen Inhalte beiträgt und diese übersetzt.
Die einfachste Art und Weise, Ihre Website zu lokalisieren.
Wir kümmern uns um alles. Senden Sie uns schlichtweg Ihre zu übersetzenden Website-Texte oder die ursprünglichen HTML-Dateien zu. Sofern Ihr Team die Texte in Gettext.pot oder andere Formate umgewandelt hat, können wir auch damit arbeiten. Durch unser Fachübersetzerteam kann Ihre Website zeitgleich in mehrere Sprachen übersetzt werden. Babble-on nimmt die Durchführung Ihres Projekts von Anfang bis Ende in die Hand und konsolidiert die Beiträge aller muttersprachlichen Übersetzer, die zur Internationalisierung Ihrer Anwendung in alle von Ihnen gewünschten Sprachen benötigt werden.
Warum Sie Ihre Website lokalisieren sollten?
- Schiere Zahlen. Selbst durch die bloße Übersetzung Ihrer Website ins Englische erreichen Sie 400 Millionen mehr Menschen, die verstehen was Sie anbieten, sowie weitere 1.4 Milliarden, deren Zweitsprache Englisch ist.
- Internationale Märkte. Für viele Unternehmen übertrifft das Wachstum in Europa, Asien und Lateinamerika immer schneller die Inlandsumsätze.
Website-Lokalisierung umfasst mehr als nur Worte.
Lokalisierung bedeutet unter anderem die Aufbereitung Ihrer Texte und Ihrer Botschaft, um Ihre Zielgruppe anzusprechen. Zum Beispiel in Brasilien: Bevorzugen die dortigen Nutzer Zahlungen per Banküberweisung oder mittels Kreditkarte? Oder würde eine amerikanische Zielgruppe einem Händler aus China vertrauen? Babble-on kann Ihnen bei der Beantwortung all dieser Fragen helfen.
- Englisch
- Spanisch
- Französisch
- Italienisch
- Portugiesisch
- Deutsch
- Holländisch
- Dänisch
- Norwegisch
- Schwedisch
- Russisch
- Tschechisch
- Polnisch
- Ukrainisch
- Finnisch
- Ungarisch
- Griechisch
- Türkisch
- Arabisch
- Chinesisch (vereinfacht)
- Chinesisch (traditionell)
- Japanisch
- Koreanisch
- Tagalog
Weitere Sprachen sind verfügbar. Fragen Sie uns einfach.