ウェブサイトのローカリゼーション
お客様の英語のコンテンツと翻訳を同時にお手伝いできる唯一のチームです。
多言語
お客様のウェブサイトをローカライズする最も簡単な方法です。
すべての作業を引き受けさせていただけます。 翻訳するウェブサイトのテキストまたはオリジナルの HTML ファイルをお送りください。 テキストを Gettext.pot または他の形式に抽出した場合は、それを処理することもできます。 熟練した翻訳者の集団なので、ウェブサイトを同時に多言語にローカライズできます。 各言語のネイティブ翻訳者が共同して、お客様のアプリケーションを国際化します。 ローカリゼーション プロジェクトはバブロンが最初から最後まで総括的に管理します。
ウェブサイトをローカライズする理由は何ですか?
- 巨大な数字。 ウェブサイトを英訳するだけで、英語ネイティブの人口4億人、また英語を第二か国語とする14億人がお客様のウェブサイトを読めるようになります。
- 国際市場。 ヨーロッパ、アジア、ラテン アメリカでの多くのビジネスの成長は、すぐに国内販売を上回ります。
ウェブサイトのローカリゼーションは、言葉だけではありません。
ローカライズを行う際、ターゲットの顧客の文化に合わせてテキストを変える必要がある場合もあります。 たとえば、「ブラジルの顧客は、支払い方法としてクレジットカードより銀行振り込みを好むか」 などの質問にバブロンはお答えできます。 バブロンは、これらのご質問にお答えできます。
- 英語
- スペイン語
- フランス語
- イタリア語
- ポルトガル語
- ドイツ語
- オランダ語
- デンマーク語
- ノルウェー語
- スウェーデン語
- ロシア語
- チェコ語
- ポーランド語
- ウクライナ語
- フィンランド語
- ハンガリー語
- ギリシャ語
- トルコ語
- アラビア語
- 中国語 (簡体字)
- 中国語 (繁体字)
- 日本語
- 韓国語
- タガログ語
この他の言語にも対応できます。 ぜひご相談ください。